Laguna - Bukmarker - Kada je Brem Stoker adaptirao „Drakulu“ za pozornicu - Knjige o kojima se priča
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoKolumneNagradeKalendar

Kada je Brem Stoker adaptirao „Drakulu“ za pozornicu

Brem Stoker je svoj klasik iz 1897. godine, „Drakula“, pretvorio u pozorišni komad iste godine kada je objavljen – i samo dve osobe su kupile kartu i pojavile se na premijeri.

U Stokerovu odbranu, nije ni planirana grandiozna produkcija; sastojala se iz iščitavanja autorskog scenarija koji je autor sklepao u žurbi da bi ga predao kancelariji lorda Čemberlejna na odobrenje i zadržavanje prava na prikazivanje predstave. Pozorišni komad sa naslovom „Dracula: or The Un-Dead“ odigran je 18. maja 1897 – osam dana pre objavljivanja romana – i reklamiran je samo pola sata pred početak predstave. Ako uzmemo u obzir da je komad imao prolog, pet činova i 40 scena, nije jasno da li bi publika uopšte imala strpljenja da odgleda ceo komad.

U dramskom čitanju glavnu ulogu imala je glumica i jedna od prvih sifražetkinja, Edit Krejg, kao Mina Mari. Autor je prvobitno želeo da glumac koji mu je poslužio kao inspiracija za lik Drakule – mračni i tajanstveni Henri Irving – igra pored Mari. Međutim, Irving je odbio da bude deo projekta rekavši Stokeru da je scenario za „Dracula: or The Un-Dead“ – očajan.

Dramska verzija verno prati radnju romana, mada su mnogi raskošni detalji iz epistolarnog romana sažeti zbog vremenskog ograničenja. Serija monologa je pomogla da se radnja ubrza; Greg Bazvel, kustos za štampane literarne izvore od 1801. do 1914. u Britanskoj biblioteci, ističe da su likovi verovatno zvučali kruto zato što je Stokeru bolje išlo opisivanje detalja nego pisanje dijaloga.

Nakon pozorišnog debija „Drakule“, Stokerov krvožedni grof se nije pojavljivao u pozorištima sve do 1924. Međutim, scenario originalne predstave daje nam uvid u umetnički proces Brema Stokera dok je prevodio likove sa stranica knjige na scenu. Lične beleške i korekture autora možete pogledati na stranici sajta Britanske biblioteke, gde se nudi opširan pregled istorijskog legata ovog pozorišnog komada.

Autor: Kirstin Foset
Izvor: mentalfloss.com
Prevod: Borivoje Dožudić
Foto: Wikimedia Commons


Podelite na društvenim mrežama:

mir je sve što nam treba predstavljena knjiga povratak u mir siniše ubovića laguna knjige Mir je sve što nam treba – predstavljena knjiga „Povratak u mir“ Siniše Ubovića
20.09.2024.
Nije postojao bolji način da Siniša Ubović dođe na promociju svoje knjige „Povratak u mir“, na koju je zbog velike gužve u gradu (čitaj igrala je Crvena zvezda) kasnio 15 minuta, nego da na delu prove...
više
ante tomić volim da kod čitalaca stvorim ugodno osećanje laguna knjige Ante Tomić: Volim da kod čitalaca stvorim ugodno osećanje
20.09.2024.
Govori se često da nas izbeglice ugrožavaju, da će uništiti naš način života i kulturu. Meni je bilo bitno da napišem da smo se mi na Mediteranu uvek mešali, da je ovo naš zajednički zavičaj, i hrišća...
više
predstavljanje knjige put carstva vranama na radost 24 septembra laguna knjige Predstavljanje knjige „Put carstva: Vranama na radost“ 24. septembra
20.09.2024.
U utorak 24. septembra od 18 sati u kafeteriji Bukmarker knjižare Delfi SKC biće predstavljena knjiga Mladena Nestorovića „Put carstva: Vranama na radost“.   O knjizi će, pored autora, govo...
više
prikaz romana zmajeva žena ane atanasković  laguna knjige Prikaz romana „Zmajeva žena“ Ane Atanasković:
20.09.2024.
Često se setim da je moja nastavnica srpskog jezika, koja mi je i dan-danas uzor, rekla da profesori književnosti ne moraju da znaju sadržaj svih književnih dela koja su pročitali nego treba da budu o...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.